IMG-LOGO

中外師協同教學之重要性

臺中教育大學英語學系范莎惠助理教授 10/01/2012 3198 點閱

        在設計有效的兒童英語教學活動時,常可參考雙語教育中有關如何使兒童有效吸收雙語或雙文化的理論架構,再將其中理念應用於在地的兒童英語課程中。根據美國學者R.R. Valencia(1997)的定義,擁有雙語能力的學童,意指能夠在兩種不同語言的社交環境中,自然自在地使用該環境中的語言與人互動的學童,而其中不少雙語兒童是在學習過程中,能夠有效將母語轉換成第二語言,因而大大增強其第二語言的能力,進而發展成為雙語兒童。但在真實生活與教學現場中,我們卻不難發現,並不是每位學童都能成功地發展為雙語學習者,因此,找出環境中可促進母語轉換成英語的教學因素,成為十分重要的課題。

         根據美國雙語教育的研究(Freeman,Y., Freeman,D. & Mercuri,S. 2005),發現雙語教師(在台灣則為中師與外師) 若能使用相同的教學理念、教學方法、並發展成主題相關的語言課程,則學童有效將母語轉換為第二語言的成功機率明顯增加。意即中外師若能在教學理念與教學方法上多所協調,學童學習英語的成果自會大大增強。

        但根據筆者初淺的觀察,目前國小中外師似乎大多各自為政,中師負責教導單字文法,而外師則負責生動活潑遊戲與歌謠。似乎中師專責介紹語言內涵,而外師則專責使英文看起來有趣,在課程和教學方法上,並無太多的溝通與協調。

        因此,筆者針對國小中外師協同教學的提出幾點淺見,希望有助於有心促進協同教學的中外英語教師。

  1. 除各自教學時間外,要訂定中外師課程討論時段,並利用該時段分享彼此的教學信念與師生互動狀況,協調出彼此都能接受的教學方法。
  2. 中外師教學課程的教學主題、單字範圍,與難易度,應互相關聯。
  3. 中外師應商談彼此教學方法,理想狀況應要能彼此輝映,以免造成學童學習上的困難。
  4. 學校應盡量提供外師一個友善的教學環境(例如提供英語行事曆),以幫助外師儘速融入台灣的小學教學環境中,進而更願意開放自己,與中師保持友善切磋的良好關係。


Reference:

Freeman,Y., Freeman, D. & Mercuri, S. (2005). Dual Language Essentials for Teachers and Administrators. NH, Portsmouth: Heinmann.

Valencia, R. R. (1997) Conceptualizing the notion of deficit thinking. In R. R. Valencia (ed) The Evolution of Deficit Thinking: Educational Thought and Practice, 1-13. London, UK: Routledge.

分享: